很多想學習歐文的朋友,他們很怕同時學習不同的歐文,就我來說,它的確會影響拼字,但你會在不同歐文中,找到其他歐文的影子,進而在初級階段,要重新背的單字不多。
譬如:
西班牙文的可以 Poder,法文是 Peut,義大利文是 Potere
它們是不是長得很像呢?有些人會回答,完全不一樣啊!
但我看到的是,它們都是P開頭,然後接母音 o和發音相近的er, 結尾是d , t
必且老師教你時,都會在這個字後面加原型動詞
所以你只要其中一種語言的這個單字熟,當你在學習另外一種時,即使不像其他同學會再查字典,但大概就可以猜到8, 9成
這種例子太多了~
第一個,您要有相近音的轉換能力,譬如b和p,他們都是唇音,t, d....等,而不要完全把t, d看成不一樣的字母,這樣很難當拼字不同時,聯想到相近語言的同一個字
發音類似的音,有可能就是同一個意思,而字母只是記錄聲音的工具,每個人會用相近而類似聽到的聲音去紀錄。
第二個,不要每個字都查,當然一開始可能會查每個字,但當你發現的確有很多字是同樣的意思,只是拼法不同時,儘量從閱讀中去驗證你的猜測。雖然有些語言有同樣一個單字,但可能意思不同,用法也不同,
從閱讀文章中去體會。
竟然那麼類似的語言,文法也有異曲同工之處,學了一種大概就可以對應到另外一種,但有些細節要注意:譬如法文的第三人稱複數動詞結尾ent不要發音,義大利文的o, i, a 和西班牙文的o, as, a 不要搞混
之後,如果有時間,我將列出類似的單字,希望有助於擴充單字的歐文學習者
笑 sonrisar sourire sourire
朋友 amigo ami amico
其他 otro autre altro
說話 hablar parler parlare
如何 como comme come
晚上 noche nuit notte