close

就是一直沒有進度,想看完圖書館的印尼文書,真是像疫情遙遙無期啊~不過間接複習聖經內容,一直認為熟悉聖經內容將會有助於我的希伯來文,但只限於語言層面,宗教層面太沈重了,教友們願意講,我也願意聽,但要辯證,我可真的不會!但覺得亞洲語言還是比歐語容易遇到重複的字,是因為亞洲語言單一字彙用途較廣泛嗎?但練歐語,真的是練習細心的好方法,有明顯的對錯,但好像也是看是亞洲還是歐洲人學習,歐洲人自己應該對對錯沒什麼感覺吧!但基於別讓外國人聽得太痛苦是種禮貌的原則,還是得好好學習正確。我要感謝那些在我學習路程上,忍受聽我外語的外國人們,你們有顆善良的心!

arrow
arrow
    全站熱搜

    changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()