最近聽到一位同學說,她的同學,有一位多語者,在課堂上把老師問到哭。目前我自己是還沒有遇到這樣的同學。我只能說,多語者在接觸一個新的語言時,的確會拿已經學習過的語言做比較,但老師是專心在教一種語言,甚至有學習俄文的老師,為了教捷克文,而徹底忘記俄文,這應該也是學生想跟這個老師學習的其中一種因素。當然可以遇到可以用你的明白來解釋你的了解的老師是某種幸運,但可能也因此失去發覺這個語言獨特性的機會,因為他可能覺得每種語言都有相對照的地方。有時候過度地解釋,可能會失去它原本的意義。我是滿希望可以遇到這位多語者,到底是問了老師什麼問題?如果是有其他同學,感覺目前的經驗,大家都不會為一個問題佔用上課太多時間,除了是直接用翻譯帶過的教法,會去解釋單字的老師,也是聽老師的說法,如果老師都已經用你的語言解釋了,還無法聯想的話,可能是自己母語的問題。只是聽到這種事,希望不要把有志教母語的外國人都嚇跑啊~畢竟他們為了讓你懂,還學了你的語言,我們都要心存感激!

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 changwenchi 的頭像
changwenchi

泰語入門~興起泰流大作戰

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)