在經歷了名詞與形容詞連動的奮鬥後

發現有些語言,他們重視的並不在名詞,而在冠詞

例如俄文名詞的性別是在字尾表現,而歐文名詞的性別是以冠詞表現,名詞本身不變化

至於我覺得哪個比較好,當然名詞中就表現性別,記名詞的同時已經知道性別

在名詞不表現,就得跟冠詞一起背誦

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們都知道形容詞,是來形容名詞的

因此,在俄文中,形容詞也需跟著被形容的名詞的性,數、格來變化

以這篇 學習俄文的另類思考 中的句子來舉例:

動詞+直接4陰性(y)+間接3陽性(y)

我們要在直接受詞和間接受詞這兩個名詞前各加跟他們相對應的形容詞

形容詞陰性第四格ую

形容詞陽性第三格ому

就會變成

動詞+4陰性(ую直接y)+3陽性(ому間接y)

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

既然我們能依俄文的詞性、性別知道它的變化,

那我們有沒有可能看到已經變化過的字,來回推他的性別和詞性呢?

譬如我們看到結尾是y, 就有兩種可能

1. 陽性第三格(間接受詞)

2. 陰性第四格(直接受詞)

結合直接受詞和間接受詞的句型如:

動詞+直接受詞+間接受詞

做      _______給_______

譬如:給"書"給"兄弟"

在中文中,我們習慣把間接受詞放前面

給"兄弟"(間接)"書"(直接)

"書"是直接被給的(第四格),"兄弟"是接受書的受詞(第三格)

而書是陰性的,兄弟是陽性的,因此變格後兩個都是以y結尾

因此我們可以創造出一個句型,名詞都是以y結尾的

動詞+直接4陰性(y)+間接3陽性(y)

 

 

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()