目前分類:未分類文章 (101)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

我回來了~

除了帶了滿滿的回憶,紀念品,戰利品...我想分享正準備要去的網友們一些經驗

 

如果您是長期在台灣居住,那您到那邊,最不習慣的應該會是:那邊很熱!!!

 

並且是乾熱。習慣濕熱下,會感覺一呼吸,空氣都在帶走我們體內的水份。

但不建議猛灌水,如果鹽分不夠,身體還是保留不住水份,並且當地並沒有電解質飲料能買喔!(當地人不需要)

建議就是,當地賣甚麼食物,就吃當地的食物,可能比較鹹,也吃。

可惜這次沒有帶血壓計和溫度計,擔心吃太鹹會血壓高,但因為想要趕緊服當地水土,也只有入境隨俗

如果還有機會,可能在當地看,這樣吃會不會造成血壓高。

 

太陽很大

最主要,可能天氣很好,所以會沒有雲,另外當地樹也不多,所以會沒有風。若穿太多會悶熱的人,建議就直接不要穿那麼多,曬一下,當然怕曬黑的話,可以帶面膜,每天敷。(感覺比擦防曬乳有效)

建議可以帶體溫計。這次沒有帶體溫計,所以並不知道是曬的關係,還是有發燒。但若感覺熱,就直接吃普拿騰。(當然建議出門前先到醫院診所請教醫師)

 

另外天氣雖然很熱,建議還是喝熱水,當地多的是熱紅茶,餐廳最後也一定提供熱紅茶。雖然與我們的認知相反,熱天當然是要喝冰水啊~但是喝熱紅茶身體會比較舒服。(這應該中醫理論可說明)

 

吃重鹹和喝熱飲的確不是我們的習慣,但如果出現水土不服的狀況,跟著當地人的習慣走!

文章標籤

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然旅行團有附sim卡,但怕流量不夠還是自行買了網路。

只需要先在 https://www.ivideo.com.tw/product/sale_list.php#Wifi 買機器

然後再到頁面下方買流量。

流量可以依照去的期間去選擇。

因為只看到網站上有哈薩克、吉爾吉斯和烏茲別克的網路,所以就買了去這幾個地方日期的流量。

據說土庫曼沒有網路,所以就做好幾天與世外隔絕的準備。

 

另外網站上也有賣eSIM, 不過只有哈薩克和吉爾吉斯的,

下單後大約不到五分鐘,就收到安裝的EMAIL. 用手機掃描QRCode就安裝好了。

有旅行社的sim卡和wifi機,eSIM, 應該是很夠用的。

 

接下來就等出發囉~

 

我的預計使用的分配是:

哈薩克、吉爾吉斯八天 eSIM 1GB, 每日平均約用100MB, 最後再使用,或留給WiFi要加購流量時使用。

SIM卡:除土庫曼無法上網外,一天把500MB用光。拿空手機放卡,開熱點分享給手機,做和團聯絡用。

WiFi機:除土庫曼,每天將512MB用光。於景點拍照,打卡上傳用。

 

使用時機:

早上先拿手機連WiFi, 因晚上本來有上課的,時差三小時的關係,所以大約當地下午三、四點po當時所在景點給Line群租的同學和FB打卡PO文。

早上比較匆忙,目前沒打算早上安排"上網的行程"。睡前再找一天行程裡的照片傳給家人報平安。

若WIFI機流量已經用完,換用SIM卡,這次只有帶手機和平板,12點前將當天流量用完。

 

 

 

23CF71D0-407C-4DA7-B771-0E79673A82C8

 

 

文章標籤

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隨著學的程度愈高,班級要開成班更不容易,就像我自己教過土風舞,我知道,愈高級的舞蹈,愈困難,通常能走到那個境界的,除了基礎好,更重要的是有信心可以到達。基本上應該沒有老師不願意繼續教下去的,當然除了班上學生的組成外,我相信老師也是需要成就感的,譬如學生學會了,不會讓老師太辛苦教學... 除此之外,有心要推廣的話,老師更不會介意學生人數。因此,我覺得,當一個學生,學好,讓老師有成就感,不要給老師造成太大麻煩,應該就不會讓老師不想教。當然我很多語言能夠撐過一級,或甚至能開到一年半,兩年,我覺得都是很厲害,而且已經開啟了你對那個語言的大門。回到學習某些語言的初衷,希伯來文已經學完一本教材,回頭再看阿拉伯文,發現自己當初自己買的書,有開始看得懂的契機。這再在都說明,語言不是各自獨立的,總是有另外一種語言,能夠幫助你學習你想要學的語言。而德國暢行的卡片盒筆記,也有作者整理盧曼的概念,翻成中文版。對於常在如何增加記憶,讓自己記得更輕鬆...在閒暇之餘,總是想找到解決辦法。卡片盒筆記在盧曼的用法是用來組織更大的概念,而我想應用看看針對語言的部分。當然很多Youtube介紹背誦,筆記...等,我也一一嘗試過,大概清楚好處和難處,卡片盒筆記讓我覺得,語言不應該只是背單字,或可以拿來跟當地人溝通,重點,它本質還是一個知識,資訊的結構體,從學語言中學到甚麼知識,以前沒有想過的概念,跳脫和別人比較誰學得比較厲害。回想這一路走來,為了解決一些困難,就產生出一些權宜之計,譬如不小心同時太多一級的語言,來不及複習,只好改成自己預習,到課堂上複習;和教材每頁都是重點,索引貼紙每頁都貼等於沒貼,把翻書的方式,改成用IPad一大張紙的功能,將每頁依據類型放在一起,譬如數字,時間,用品..., 免得課堂上為了找一個忘掉的單字,課本翻遍了還是找不到。進而發現,就算是將重點都在一張紙上呈現,還是有它麻煩之處,還是乖乖自己記起來是上策。卡片盒筆記書上提到,人的腦記憶容量是你無法想像的,或許像我4T的隨身硬碟也塞不滿,所以並不是我們沒有將資訊存放進去,而是提取時沒有成功,它提到俄國有位記者,採訪時完全不用筆記,但對受訪者講述的內容,可以一字不漏地背誦出。學習語言的人應該是羨慕至極吧!但後來研究,雖然他很容易背誦長篇內容,但其實他對內容是不瞭解的,他無法體會內容中的情感,意義...這真是大大激勵我記了好幾次還是忘記的西班牙文單字。所以他們結論,學習的重點還是在理解,是你現在接觸的知識點,和你已經會的知識,有甚麼樣的關聯。而以我學習的經驗,真的是如此,有經過老師反覆解釋過的單字,或者有時候老師過度解釋的字,真的是想忘都忘不了;而老師輕描淡寫帶過的單字,真的每次看到它都要說"初次見面",於是我也開始了我的卡片盒筆記的旅程,把之前不懂的地方來做成卡片盒。德文課時有提過,是用來背單字用的,但盧曼使用上更為龐大,我們不懂的事,或者我們無法闡述讓別人懂的事,或許就是因為我們講的內容和對方沒有連結。總是做過才知道的我,也想看看將卡片盒筆記用在學習語言上,或有甚麼驚喜或者其實是討厭之處?另外隨著年紀增長。有些學習方式不得不改變,譬如教材的字體大小,阿拉伯文拿到年紀大時再學也是有好處,因為老花,教材上的阿拉伯文正常字體的字反而看得很清楚;隨著年紀增長,情緒不會大喜大悲,對於利用情緒記憶的能力消失,有甚麼替代方案?就像這本原文是德文,或許看完中文版,就需來找原文版看?就算課堂上的學習結束,但感覺該走的路才正開始,不知前方有甚麼樣的驚喜或討厭...:)

文章標籤

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近聽到一位同學說,她的同學,有一位多語者,在課堂上把老師問到哭。目前我自己是還沒有遇到這樣的同學。我只能說,多語者在接觸一個新的語言時,的確會拿已經學習過的語言做比較,但老師是專心在教一種語言,甚至有學習俄文的老師,為了教捷克文,而徹底忘記俄文,這應該也是學生想跟這個老師學習的其中一種因素。當然可以遇到可以用你的明白來解釋你的了解的老師是某種幸運,但可能也因此失去發覺這個語言獨特性的機會,因為他可能覺得每種語言都有相對照的地方。有時候過度地解釋,可能會失去它原本的意義。我是滿希望可以遇到這位多語者,到底是問了老師什麼問題?如果是有其他同學,感覺目前的經驗,大家都不會為一個問題佔用上課太多時間,除了是直接用翻譯帶過的教法,會去解釋單字的老師,也是聽老師的說法,如果老師都已經用你的語言解釋了,還無法聯想的話,可能是自己母語的問題。只是聽到這種事,希望不要把有志教母語的外國人都嚇跑啊~畢竟他們為了讓你懂,還學了你的語言,我們都要心存感激!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

就是一直沒有進度,想看完圖書館的印尼文書,真是像疫情遙遙無期啊~不過間接複習聖經內容,一直認為熟悉聖經內容將會有助於我的希伯來文,但只限於語言層面,宗教層面太沈重了,教友們願意講,我也願意聽,但要辯證,我可真的不會!但覺得亞洲語言還是比歐語容易遇到重複的字,是因為亞洲語言單一字彙用途較廣泛嗎?但練歐語,真的是練習細心的好方法,有明顯的對錯,但好像也是看是亞洲還是歐洲人學習,歐洲人自己應該對對錯沒什麼感覺吧!但基於別讓外國人聽得太痛苦是種禮貌的原則,還是得好好學習正確。我要感謝那些在我學習路程上,忍受聽我外語的外國人們,你們有顆善良的心!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

拼命在刺激短期記憶的過程中,我還是在依靠我的長期記憶啊~不過據說即使是老了,也還是得刺激短期記憶,每次重複同樣的內容,的確是無聊,但就當是練習短期記憶,好在在有英文基礎下,看西班牙文不會覺得太抗拒,我也是又買了一本西班牙文小說。老師啊~不要再叫我看課本啦~我也還是有在讀西班牙文啊~只不過是小說和電影嘛!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

經過越南文考試後,對越南文更有感覺了,果然是不經一番寒澈骨,焉得撲鼻香啊~好在我也不是會因考試成績失望或喜悅的人,要不是計畫考試,大概也不會啃書吧!但是有目的性的,我相信是不可能沒有得失心的。如果你是這樣的人,祝福你考試過關,沒有過關的,我們再接再厲!越南文的詞彙需要更加考究,很多和漢字發音一樣的詞,意思和用法竟是不同啊~聽到這種事就感覺興奮和好奇而想去探索,是不是某種症狀呢?

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德文也開始計劃擴充字彙量的時候,得知過去式這個基本款後,小說,故事書也能拿來看了。對於長期發展的語言,要在閱讀中遇到同樣字彙的機率真是低很多,想靠閱讀,重複字彙,可能需要閱讀地更大量,為避免學習疲乏,決定一邊接觸新字彙,但不強迫一定要背起來,因為就經驗,下次要再碰到它,不知道是什麼時候,只要沈浸在閱讀的樂趣中就好,這意味著,可能又是大量進貨書的時候啦XD

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在有了iPad 和找到一張大紙的APP後,我想做的將第二字根和第三字根排列組合的想法就已經完成。另外同時在pealim也找到可以用字根篩選的功能,省去抄寫字典的時間,直接將網頁拍下來貼上即可。可以有8000的字彙。至於如何可以分辨這些組合,或許先用A4紙大量增加字彙(有興趣可找YouTube) ,或在貼完之後會有什麼發現?最近聽到人跟我說:找出希伯來文裡的神秘數字,可回到伊甸園、、、是真的嗎?

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我和一些同時學,或學過很多種語言的同學討論,有沒有被問過同時學那麼多不會搞混嗎?或不會忘記嗎?我們ㄧ直在想,怎樣的回答,可以讓這個問題停止。最近我用了,你自己試試看就知道啦!結果引起的問題是,如何可以不搞混,又不會忘記以前學的。同學教我可以說,當我說一國語言時,另一種是關閉的,但我確定這是一個沒嘗試過的人也聽不懂的答案。或者就是不要讓別人知道你在做什麼。就我個人認為,與其有這些疑問時,不如就去背幾個單字,或開始接觸一個新的語言,即使搞混了,都比想怎麼不搞混來得實際。至於如何不忘記,不也是與其問這個問題時,趕快去複習快要忘記的東西?如何一秒惹怒多語學習者的問題,這一題一定名列前茅。告訴我你都是用什麼樣的回答吧!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果你學過日文,泰文,柬埔寨文這些字母4, 50個的,是以abcd 這種為基礎的都難不倒你。

比較特殊的是,阿拉伯文字,同一個字母在詞彙不同位置,會有不同寫法,但通常也是一期的課你就一定學得會的。

如果自學想有些撇步的話,先學些,即使它跟別個字母連寫時,還是看得出它原來形狀的,譬如و ر 

如果你是在字母不是很熟的情況下要學單字,就把有這兩個字母的劃出來,因為它們後面不會跟別的字母連,所以很容易看到它們的勾勾。

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文不好的人,中文好還是有機會學德文的,但首先要不排斥看到abcd…

德文很多字首,或有人學的叫前綴,都代表著某種固定意思,所以看到某些字首時,大概可以猜出是哪類的意思,當然也是有無法聯想的,但中文好的你,一定有想得到把它記下來的辦法。例如:

ab 

vor

ent

er

be

zu

與印尼文很像,單純只有詞幹,和加了前綴的同一個詞幹,意思很像。

哇~在歐洲的德國語言能和在亞洲的印尼文像?世界多小啊~

而印尼文和土耳其文和西班牙文等等,都屬於即見見即所得的語文,也就是,它們有一個子音,後面一定有一個母音,對於怕唸不出來字的人,可以先從這些語言下手。

基本上,對語言有,間接,直接,性別,數量,前綴,後綴,黏著,詞序的概念,學到什麼奇怪的語言,都不會讓你太震撼了。

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

問一百個學德文的人,一百個會跟你說它和英文很像。我覺得的確可以從英文知識中來聯想德文,但英文不好的人,也不是世界末日,它的一些概念,其實我覺得比較像表意文字。也就是英文不好,反而是讓德文好的一種助力。

先說一些會英文的看得懂的:在發音方面,其實德文不難,也有規律,基本上看到一些拼法,照著英文的方式唸,不會有太大的錯,但是記得,只有英文母音在不同位置會有不同發音,其他歐文,本來母音唸什麼,不管它在什麼位置,就都是那樣唸。複雜的都學了,更何況單純的?但是記得!就是因為英文好,即使已經告訴你在不同位置發音一樣,但還是會受英文影響而發不同的音。這對英文不好的人,是多麼地一道曙光啊~

好吧!如果英文好,又想學德文的話,注意一些地方:

1. 英文sh, 在德文都拼sch,發音一樣。

2. 英文發s, 德文發sh. 

3. 德文拼z的,發英文不捲舌的ch. 

4. 德文拼d的,發英文的t. 

5. 德文寫v的,發英文的f. 

6. 德文的r, 不那麼捲舌,反而比較想喉氣音而已。

7. 德文的tion結尾,t 發德文的z. (西班牙文中會變成coin)

改變這些發音,說英文都可以很像德文…接續

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們回到亞洲...

東南亞是國人比較多去經商,旅遊的地方,因為地理位置近。從以前盛行的歐文,美語,

也因該會的人都會了,或去這些地方成本較高,亞洲的語言又開始成為風潮。

如果學過韓文,你會覺得越文平易近人,同樣有70%的漢字(這裡提的不是漢字的寫法,而是漢字的唸法)

學習韓文和越文很大的好處是,你可以練習聯想,不同聲調發音,卻其實就是同一個字的能力。

這其實會方言就可以練習到,這也是為什麼很多人說,你會台語,客家話,就很容易學韓文,越南文,泰文...

大部分的人會認為是因為發音很類似,但其實是練習自己對聲音差異的認同度。

怎麼說呢?

其實不只在亞洲語言,歐洲同樣的,譬如西班牙文很多跟英文是同字源,只是因為被西班牙文化,(歐洲語言不同國語有自己特有的特性,德文也有,

持續學習一陣子後就可發現),變得沒有長得一模模一樣樣,即使學過英文的人,有些人會認為那是一個全新的單字,

並不會和自己已經會的語言有所聯想,自然對他而言是個完全新的語言,回想我們當初學習一個新的語言,從字母開始時,

是花多少精力去學習的。因此,如果不是像我很不小心就同時三個語言的第一堂課同時發生,建議可以將不同語言的第一堂課,

先後錯開,並不是混淆的問題,而是在我們接觸新的事物時,一定是花最大精力的時候,前後錯開來只是讓自己

不要在同一時間,把所有的精力花光,但如果你也和我一樣不小心,沒關係!撐過去!先苦必後甘~

怎麼說呢?

如果是在台語環境下生長,我們早會聽說過"逮意"(這裡就不寫閩南字了,我之後會再去學的),但如何和"台語"聯想在一起?D可以和T轉變,

三聲可以和二聲轉變;一可以和ㄩ轉換,四聲可以和三聲轉換,早就得知同一個意思,並不一定就是固定的發音和聲調,反過來說,

不同聲音和聲調的字,可能還是同樣一個意思。但在固定只有一種語言的環境下的人,當發音可能有一點不一樣,或聲調可能有一點不同,

就會被判定是不同的字,而就聽不懂了,對於中文母語者,除了可以學台語,客家話,韓文,越南文練習外,聽大陸各地的方言

也是一種很有效率的方式,聽聽同一個字,但聲調不同的聲音,因中文是表意文字,現在你看到我打出來的文字,可是我們對字的發音可能

也不完全一模一樣,再經過更多的差異,漸漸地我們會互相不瞭解。這就是我們為什麼認為有"外"語的感覺。

後來我都跟我朋友說,我覺得每種語言都一樣,他們都報以我奇異的眼神,不是我在炫耀我會很多國語言,而是真的就是如此!

回到越南文,可以把它想像用拉丁文字拼中文的一種語言,當然30%的純越文還是需要知道,但70%可以靠聯想力而聽懂,

至於如何培養這種聯想力,我覺得是需要找一個很類似母語的語言,並且去講它,然後經過容錯度矯正後,可以培養出來的,

譬如一個中文者說台語"假崩",就會像我打出來的一樣"飯"發做"崩"的聲音,但其實中間有一個"ㄨ"的過度音,

就像我現在的越文一樣,我可以聽懂許多我沒學過的字,如果它是漢越詞,但我並不一定可以發音很正確,如果我們可以遇到一個

有容錯度的越南人,當然他可以理解,但我們必須假設,這種容錯的能力,不是每個人都有的,所以練習發音正確還是很重要的,

畢竟學習外語,就是在學習如何讓對方,不用花很大的力氣就可以理解我們。

 

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Mar 27 Sun 2022 14:57
  • 德文

德文是我很喜歡的語言之一,因為它很不合群,大部分大家使用類似的字,它就是有辦法創造出和別人不一樣的字!

因此,在學德文單字時,不要那麼快就去背它單字的意思,然後就換下一個單字,

多花一點時間去了解,分析一個單字。

它很像拼音的表意文字,許多單字的組合,是將相關意思的字綴組合起來,變成那個單字,

而且也建議是用這種方式記憶單字,在後期時,會發現很多單字是同樣的意思,但又是不同的用法,

就像手帕,抹布,帕和布都是布料的意思,為什麼不說手布,抹帕?

這也是當表達同樣的意思,在不同的句子裡,習慣用哪個單字,於是這是需要靠大量閱讀才能得知的,

網路上很多人在說德文的冠詞,就會讓人發飆,(有想起那張圖嗎?),但如果你學過俄文,或甚至梵文,

那德文的性別,格的變化,真的算平易近人了,趕快跨越冠詞的界線,它的字彙的組成才是更有意思的地方。

學德文的好處是,它鄰近國家的語言,都可以進行侵略了,荷蘭,丹麥,挪威,瑞典,(芬蘭和匈牙利較像),

另外奧地利,瑞士,基本上有德語區,也有其他語言的區域,所以不要說會奧地利語或瑞士語,那別人可能會搞不清楚

那你會德文,還是會法文,還是都會?

從這邊我們就可以知道,語言用國家來分別是政治的需要,若我們去掉政治的因素,也就是沒有國家的概念,

那語言不就只是在某個區域,某些人說的某種話,它和距離自己多遠的人還能溝通?

這也是破解40國語言的隱藏技法,當然不同的國家,仍是會有相對的差異,但是可以靠已經學會的鄰近國家的語言來學習,

也不用再怕別人問你同時學那麼多語言會不會混淆了!它們就是那麼地相同和不同,主要在學的就是分辨,

不就是一直在說的,混淆?釐清就是了!

因此我覺得,要越級打怪的必要裝備,德文和俄文少不了!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大家一致都公認,西班牙文不是難學習的語言,最主要它的子音和母音,都會乖乖地出現,讓你知道它的存在,

並且每個字也都要唸到它,(希伯來文,阿拉伯文普通文章不標母音符號,法文拼字需寫,但不唸),同樣乖的語言還有

印尼文,如果不喜歡若隱若現,喜歡一目了然的人,可以從這些語言下手。

如果生理構造就是無法彈舌的朋友,不要太要求完美,即使沒有彈舌,並不會影響理解,但是這的確是可以練的,

網路上有很多各種方式的教學影片,可以都嘗試看看,但後來成功的方式,可以會是自己特有的,所以不要放棄喔!

另外,較多人學習的語言,都是比較容易的語言,曲高和寡的意思,瞭吧!而西班牙比英文簡單的部分,

在於它的母音不管在甚麼位置,發音都是一樣的,相對地,英文的母音在不同位置,即使是同一個字母,發音會因前後

子音影響而不同。只要不要被英文影響,也就是英文不要太好,西班牙文的發音要入手是很容易的。

 

網路上也有很多討論,在同時學很多種語言時,如何不會搞混。這個問題發生的前提是:所說的語言要很像。很不同的語言,基本上,並不知道要如何搞混,

譬如希伯來文和西班牙文長得就不一樣,一看就不是同一個爸媽生的,自然分辨得出來。

至於很類似的語言,譬如德文、法文、西班牙文、、、,基本上它們還是有很大的部分是不一樣的,當我要學習一種新的語言時,我會先看它有沒有

和我目前學的語言很類似,有的話,我會先讓原本會的語言,不要花那麼多時間接觸它,也就是讓自己退步,而花較多的時間,讓新的語言儘量趕上

已經會的相似的語言,之後兩者同時並進,至於真的混淆了,也不是十惡不赦的事,就是把它釐清清楚,有時我反而會高興,我在學習某種語言時想起

其他的語言,並且愈多種愈好,表示我已經認識,在不同語言,同個意思的表達方式,並且我的大腦已經把這些八竿子打不上邊的符號連在一起了。

有時候學習某種語言,其實有種在複習另外一種類似的語言的感覺。

但是事實上,不同語言,的確還是有許多不同的地方,甚至同屬斯拉夫語的國家也是,既然不同,就不會搞混;類似的混淆的,就把它釐清清楚。就這麼簡單!

 

至於母音不管在甚麼位置發音都一樣,那我們就會知道,它是需要靠擺放在不同位置來產生新意的字彙,所以這也是比英文難的地方,(語言也是很公平的,有簡單的就有

難的部分,有難的就有簡單的部分!)子音和母音顛倒,可能就是不同的字了,建議是初學新單字時,把單字分音節記憶,(德文也是同樣方式),

同一種語言,本身的自己的字彙就會混淆了,哪裡在怕和其他語言混淆呢?釐清就是了!

學語言的人勢必很常在討論記憶單字的辦法,答案就是每個人都有每個人的方法,有些人硬記就是了,有些人要一直唸,有些人要一直寫,有些人需要它在不同地方出現...

這個也是在網路上有很多影片可以參考的,你也可以列出你想要知道的單字,然後去發現它,不要堅持在記不得的單字,當然如果你是要出國留學,

大量的字彙量就是表現程度的方式,但如果不是,記不得的單字就表示它不常出現,既然不常出現記它幹嘛?而常常出現的單字,如果還記不得,那就可能不只是記不得

這麼單純的問題了:P

也會發現很多人,不是花很多時間在背單字,或者被一些學習語言的廣告暗示到,背單字是不好的事,試問,語言就是單字組合成的,不會單字,像要做蛋糕沒有麵粉,

是要學甚麼呢?不要在被"背"這個字嚇跑了,死記又如何?事實上我很佩服死記的人,因為他們記住了,要用五花八門的方式才記住單字的人,我也同樣佩服,因為需要

創造出這五花八門的方式!殊途同歸,就是:記住!

回到西班牙文本身,因為它的容易性,是比其他較疏遠的語言,更快可以發揮的語言,在學習的很早期,其實就可以用學到的單字,造出屬於自己的句子。

因此建議已經跨越字母,單字,文法的人,除了大量地閱讀外,開始進行創作!

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

高中的時候買了一本新名美次寫的40國語言習得法,那時候覺得不可思議,但也是這本書,讓我想要去看他寫的是不是真的!

後來發現,是辦得到的!

對於那些想要另外找生活的重心,退休後不知做甚麼...等等的人們,這裡提供一個很好打發時間,和讓自己忙綠與成就感的事情-學語言。

在新名美次的書中,他把他提的40國的語言,字母和短句寫出來,對於想要了解那國語言初步樣貌的人,可以去翻翻看。

這裡,會提供我發現各國語言更深入的樣貌,但可能實際上不會學到很多,還是希望你可以去上上課,或買幾本教材,原文書,一起來支持為學習語言付出的人們。

那就不多說,直接進入正題。

 

希伯來文

目前是很冷門的語言,第一是現代希伯來文還是一個很年輕的語言,主要是以色列在使用,另外有聖經希伯來文,想要一窺用希伯來文寫的聖經長的樣貌,記得去google圖片,

不論你後來是甚麼因緣際會接觸到希伯來文,就我的感覺,它像是邏輯刻意製造出來的語言。

還好它還是屬於印歐語系使用ABCD的概念,所以還在20幾個字母當中,如果你已經學過英文,或已經經過日文,泰文,柬埔寨文這種40, 50個字母洗禮的人,放心,希伯來文難不倒你。

對於還是第一次接觸不是長得像abcd符號寫出的文字,不用擔心,它其實還是abcd, 只是長得不一樣,就多畫幾次就可以記得了。希望你不要困在字母太久,如果真的不行,

請直接跳過吧!從之後句子中再去找回對字母的認識,也是很多人使用的辦法。

好的,假設我們已經通過字母這關,接下來要面對的就是,那它是怎麼去使用這些אגדב, 去創造出詞彙和句子的呢?

想像它是abcdefg...中,挑出三個字母,並且將這三個字母排列組合,然後就創造出一個詞彙,但是,當然不是每個排列組合都有那個文字,

所以不用去計算29的三次方,這種數學公式了!至於為什麼會造成不是每種組合都有那個文字,牽扯到的是字母的發音,

有些字母的發音,它就是不適合排在那個位置。另外有些字母在第三個位置,已經用作為表示某種意思,所以沒有再用那種組合,去創造出不同含意的字彙。

這種邏輯性強烈的語言,對於男同學實在有種莫名的吸引力,尤其是那種喜歡在語言中發現奇妙,理解深奧道理的人,這個語言一定會讓你愛不釋手。

但對於女同學或不喜歡邏輯的男同學,只喜歡接觸到像行雲流水,不花費腦力就可辯才無礙的語言的話,如果語法已經讓你失去興趣,建議也可以跳過,

仍然是有些教材就直接進入會話的。不管如何,保持自己的興趣是最高原則,出現可能會讓自己放棄的因素,可以先跳過,當之後發現必須靠語法才能

理解的問題時,再回頭看即可。

目前可以接觸到希伯來文的素材,包括紙本教材,聖經,網路Youtube, 歌詞,新聞..., 當你拿到一份素材時,就一個詞彙一個詞彙看,還好它也是不同字會分開給你看的。

建議先把介系詞分辨出來,它在拆句子時起到很大的效用,(之後若有機會接觸到阿拉伯文,它們的道理相同),先記熟介係詞,它們通常也只是兩個字母組成的,

除了靠圖像可以把它們找出來,還可以藉由它們回來記熟字母,至於發音,如果你可以找到很好的教材教你發音,那很好,但如果沒有,建議就用你認為應該發的音去發音,

大部分自學的人都是卡在這邊,認為沒有發出完美的聲音就無法再繼續學習,後來聽過一個葡萄牙人說:西班牙文對他們來說只是發音不標準的一種語言XD 

所以呢!語言本來就是拿來溝通的,不要怕之後以色列人聽不懂你說甚麼,或被人說你根本不會說,重點是,你要先有東西讓別人指正你!那我們就繼續吧!

如果你已經學過任何一種歐文,那它也是逃不掉不同人稱,動詞就長得不一樣,建議先用一種人稱去學習,譬如用我,我起床,我吃...當然你可以一次把動詞現在,過去,未來,命令,

原型,動名詞...一次背出來,如果你是變化控,這可以讓你一個禮拜不用睡,不用吃!:)

但不可否認,如果你將所有變化都學過後,看文章時,即使你不認識那個單字,但你已經可以依據它的長相辨識出它是動詞,或是個不認識的名詞。

說穿了,它就是那麼有邏輯!

適合如果母語是中文,至少要學過一種歐文,畢竟它和中文概念是不同的,直接接觸也可以,但要小心會有不少衝擊!

 

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當然要說有第一種基礎的人有相對優勢,他有機會發現可以溝通和不能溝通這件事,必須要怎麼改變才能溝通,譬如要改變發音,或要更換詞彙,而在學習新的語言時,可以知道需要注意的重點在哪?語法有沒有接觸過?和自己會的不同點在哪?和自己會的相同點又在哪?除了這種語言是屬於哪種架構建造起來的,是第一步需要了解的,之後,大都是在做分門別類的工作,譬如這個詞,這種拼法是叫做哪一國語,這種拼法又是哪一國。會說很多國語言的人,與其說他們會說很多國,還不如說,他們很清楚知道到什麼地方,要怎樣發音和用詞。

因此,如果是這麼說,那麼就會知道,不同語言不是100%不同,很多人用第二外語的基礎,學習第三,第四、、、。如此,為什麼不能同時學?除非你很堅持,我不容在我說德語時,想的是西班牙文,哎呀!對人才需要這麼專情嘛!何況人也不一定是專情的!

除非你是某種語言的老師,或集中火力在考某種語言中,要不然你真的是有能力同時學所謂很多「不同」的語言。事實上,很多語言老師或考試的人,都會很多種語言。

最後,不要和別人比較某種語言的優異程度,就像之前說的,每個人的藍圖都不同,只需要不停向前,找到學習目標,找到路上的同伴,它就像呼吸一樣自然。

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

終於,目前在國內找得到老師學的語言,已經學到壓力沒有那麼大的境地。

偶爾還是會看到針對同時學幾種語言的辯論。這個問題會牽涉一些問題:

1. 年紀:如果還年輕,當然可以花上好幾年,來讓自己變成像母語者,期間除了可以上課,還能到那個語言的國家待一陣子。但是如果已經不年輕了,並且希望學習多國語言,策略上就是必須同時進行。相反地,有人認為年輕人理解力較好,可以同時學習很多種,而老人家就放棄吧!?

2. 成本:不可否認做什麼事都必須付出代價,可能是金錢的,也可能是時間的,必須看環境背景下,哪種是可以支出平衡的。

3. 情感:有些人就是喜歡某種語言,即使告訴他某種語言很簡單,但他就是不愛。除非和那個語言分手了,或移情別戀,學習其他語言是不會在人生的考慮清單的。

因此,考慮要不要學習外語時,可以從以上幾點考慮:我的有限之年多久?有沒有時間、金錢、體力?我有真的很想學很多語言嗎?

就第一點,有些大哥大姐擔心年紀大了,記性不好,但我看過很多大哥大姐都會發展自己的方法。基本上,我覺得第一點不是什麼問題。

至於第二點,很多人也會使用成本不高的方式,得到好效果。對於自學的人,我要說,雖然有老師教的人會打擊你,但只要不要在第一步字母發音上就卡關,勇往直前,還是可從其中得到樂趣的。

第三點,我覺得會學語言的人,就不是從一而終的人,(不是說生活上喔~),通常會有很多現實問題,造成學習停止,或者改學別的,譬如工作上的需求不同了。我們都會在某段時間很愛某種語言,但人還是會有理性的那面,或賀爾蒙趨向穩定了,會某種語言已經達到一種程度,想找不同的試試。

但不可否認,我覺得會走上這條路的,是需要某些基本基礎的。

1. 除了母語,有機會學習第一種外語,這裡外語也包括方言。

2. 學習第一種外語有成功經驗。

第一,當然就是影響觀念的問題啦!如果沒有接觸過外語的人,自然會認為沒有外語這件事,也就沒有學習的必要。(雖然後來發現真的沒有什麼外語的)。

第二,有些人覺得學外語很重要,但遲遲不前進,可能只是因為之前有過不好的經驗,學校相關科目成績不好之類的,就覺得自己辦不到。接續…

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 昨天看了Gabriel 的YouTube, 他也提到了,同時學兩種以上語言,除了這些語言語系的遠近,還有這些語言各別的程度。

為了讓比較晚起步的語言進步,所以花了比較多時間在這些語言上,相對,其他學比較久的,就開始退步。

但在後學的語言進步的同時,其他超前的語言就會被想起來,譬如最近接觸到的西班牙文字,會想起越文(西晚於越)。學希伯來文的句型,而去整理學的又多又雜的德文(希晚於德)。

原本西班牙文單字比較能對應到希伯來文,但漸漸能與學得比較久的比對。

晚學的語言,不見得就趕不上早學的,反而還會幫助早學的一起前進,可能用不同的學習方式,或者透過複習。

文章標籤

changwenchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()